عؤمرون فصيللري تئز باشا گلدي*** يايي بهرليدير قيشي بهرسيز

(فصلهای زندگی چه زود بسر رسید***تابستانش پر ثمر بود و زمستانش بی ثمر)

بير واخت آييلديم كي هئيدن دوشموشم***ايللر ئوز آتيني چاپدي يهرسيز.

(وقتی بخود آمدم که رمقی نمانده است ***و سالها  ،چهار نعل تاخته است ) 

آمال اولان يئره باش قويان ايللر***  توران گؤزلريمه ياش قويان ايللر.

(خوشا سالهای امید و آرزو *** سالها ی جاری کننده ی اشک بر چشمهای کم سو)

اي ياشيمين ئوستونه ياش قويان ايللر***هارا قاچيرسينيز مندن خبرسيز

(ای سالهایی که برعمرم می افزائید *** کحا شتابان و بی خبر ازمن )

اي عؤمور گؤرونور آرتيق ساحيلين***الين قيسالديقجا اوزانير ديلين

(ای عمر! دیگر ساحل پایانیت دیده میشود*** هر قدر دستت از دنیا کوتاهتر زبانت درازتر)

عؤمور دن وئرديگين يئتميش اوچ ايلين***زهري يئترلي بالي يئترسيز

( در این نصیبت از هفتادو سه سال زندگی*** تلخیش بحد کافی و شیرینیش ناکافی)

ئوز چيين يوكودور هركسين ياشي ***دردي- سيرداشيديرفيكري- يولداشي

{سن هر کس بار زندگیش است ***بادردش هم راز و فکرش رفیق)

دؤنوب خصلتيمه قهر گؤز ياشي*** سئوينج ده كدر ده ئوتمور قهرسيز

(به خصلتم تبدیل شده گریه وزاری *** نه شادی و نه غم بدون گریه ممکن نمیشود)

فيكيرلر سئلينده آخاندان بري***آييرا بيلدينمي خيردن شري؟

( از زمانیکه در سیل افکار جاری شده ام*** آیا توانسته ام خیر وشر را ازهم جدا کنم؟)

توكولموش عؤمرومون يارپاق ايللري*** باغچاسي ويرانه باغي چپرسيز

(از سالهایی که همچون برگ درختان از عمرم جدا شده اند***باغچه اش ویرانه و بدون چپر)

كؤنول اوكؤنول دي قوجا ياشيندا*** فيكير لر قايناشير يئنه باشيمدا

(دل همان دل است که در سن پیری*** افکار میجوشد باز هم در سرم)

يئنه هجومدايام سؤز ساوشيمدا***سؤزوم تپرلدير ئوزوم تپرسيز

(بازهم در مبارزه هستم در مبارزه ی با سخن***وسخنم با نفوذ است وخودم بی نفوذ)